Companiile interesate pot descarca textele de pe site-ul Directoratului General de traduceri al Comisiei.
Frazele folosite provin in majoritate din acquisul Comunitar, totalitatea legislatiei Uniunii Europene care trebuie sa fie implementata de toate statele membre, si include tratatele, directivele si reglementarile adoptate de UE. Traduse de 1.750 translatori profesionisti, frazele acopera domenii precum IT, telecomunicatii, agricultura, pescuit.
Pana acum, dezvoltatorii au recurs la scotocirea de texte pe paginile de internet, traduse in mai multe limbi, si foloseau tot felul de instrumente de software pentru a ghici unde incep si se termina frazele, cu scopul de a le potrivi, conform sursei citate.